«АШДОДСКИЙ ВАЛЬС» В РОССИЙСКОМ КУЛЬТУРНОМ ЦЕНТРЕ ТЕЛЬ–АВИВА
Фоторепортаж http://eholit.ru/photos/album482/
В Российском Культурном Центре в Тель-Авиве 12 января 2011 года состоялась презентация журнала «Русское литературное эхо».
Директор РКЦ господин А.А Крюков очень тепло отозвался о культурной жизни в Ашдоде, который называют «русскоязычной столицей Израиля». Господин Крюков рассказал, что его приглашают на все крупные и значимые мероприятия, связанные с замечательной датой - «20 лет Большой алии». Он присутствовал на финале церемонии «Человек года 2010» в Ашдоде и поблагодарил сидящую в зале заведующую ашдодской русскоязычной Общинной библиотекой Раю Хазанович - победителя в номинации «Лучший по профессии», которая еще в 2007 году положила начало формированию книжного фонда для создания в Российском Культурном Центре престижной библиотеки. А.А.Крюков пригласил гостей подняться на второй этаж, где в настоящее время выставлены картины ашдодских художников.
А.А.Крюков выразил благодарность вице-мэру Ашдода Борису Гитерману, организаторам этого вечера Асе Тепловодской и Полине Токаревич, советнику журнала по связям с прессой, которая поддерживает с сотрудниками РКЦ тесную связь.
Вечер открыл Леонид Финкель, ответственный секретарь Союза писателей Израиля, который представил журнал «Русское литературное эхо». «Литература никого не учит и не воспитывает. Она, прежде всего, защищает человека от свинцовых мерзостей жизни. Никто не защитит нас от смерти, от старости, от предательства. Не сделает этого ни история, ни политика, ни экономика. Сделать это может только литература. Поэтому, кто отлучает людей от литературы, тот оставляет человека один на один с хаосом космоса» - сказал он.
«Уважаемые господа! Дорогие гости журнала! – обратилась к собравшимся в зале ведущая вечера, заместитель главного редактора журнала, член СПИ Ася Тепловодская. – Мы любим свой прекрасный город у моря и гордимся им, поэтому по уже сложившейся многолетней традиции каждую презентацию и все культурные мероприятия журнала открываем песней о нашем замечательном городе-красавце, которая так и называется «Ашдодский вальс». Стихи члена СПИ Ханана Токаревича, музыка члена СКИ Артура Бродского. Именно поэтому сегодняшний вечер мы и назвали «Ашдодский вальс».
Заведующая библиотекой, лауреат премии "Лучший по профессии" в церемонии "Человек года 2010" в Ашдоде, Рая Хазанович рассказала о значительной и разнообразной культурной жизни Ашдода и о самых важных и интересных проектах прошедшего года: Всемирный фестиваль джаза и Чемпионат по бальным и спортивным танцам, о том, что во всех матнасах города работают русскоязычные координаторы, которые проводят большую культурную работу.
Журнал «Русское литературное эхо» выходит уже почти семь лет. Выпущено 28 номеров, сейчас идет работа над 29-м номером журнала. С 12-го номера журнал поддерживают Ашдодская городская компания по культуре под председательством вице-мэра Ашдода Бориса Гитермана и депутат городского совета Майя Слуцкая. За эти годы в журнале печатались и печатаются более 200 авторов. Журнал проводит большую работу, собирая вокруг себя литературные силы Израиля. Редколлегией было проведено более 70-ти встреч и презентаций. Все они были интересны, но есть особо запоминающиеся. Это 90-летие нашего уважаемого главного редактора, академика, профессора Григория Борисовича Окуня, которое отмечалось 1 февраля 2010 года. К этому вечеру был выпущен специальный журнал, полностью посвященный главному редактору. Этот выпуск журнала соткан из любви и уважения учеников, коллег и друзей. В церемонии «Человек года-2010» в Ашдоде Г.Окунь получил приз «Достоинство», учрежденный специально для него.
Главный редактор журнала – доктор филологических наук, академик ИНАРН Григорий Окунь сказал: «Мы стремимся продолжить развитие русской литературы на Святой земле. Залогом этого стремления являются мощные всплески творчества выдающихся русских писателей – репатриантов: А. Алексина, Э. Бауха, Г.Кановича, Л. Финкеля, Г.Малкина и Ф.Кривина. Мы озабочены тем, как сберечь для себя и для наших детей русский язык и русскую литературу, вскормившие нас».
Слово предоставляется академику, председателю Союза писателей Израиля – Эфраиму Бауху - автору романов, стихотворений, а также публицистических статей, печатающихся в журнале: «Любой литературный журнал должен преодолеть ограничения места его расположения, учитывая, что современный интернет позволяет это сделать, а также как можно больше привлекать авторов с именем. Вашему журналу это удаётся».
«Недавно, - продолжила ведущая, - прошёл вечер Татьяны Алексиной, посвященный выходу в свет книги «Неужели это было?». Зал внимал Татьяне, затаив дыхание, но больше всех волновался, конечно же, Анатолий Алексин. Редколлегия нашего журнала счастлива, что мы знакомы с такими людьми, гордится тем, что они печатаются у нас. В 29-м номере выйдет уникальная исповедь жены писателя, рассказывающая о том, как создавались произведения Анатолия Алексина, которыми зачитываются люди во всем мире». Татьяна Алексина тепло поблагодарила сотрудников журнала за внимание к русской литературе и культуре.
- Жаль, что не смог приехать Геннадий Малкин. Я всегда боялась и не любила зубных врачей, но Геннадий Малкин – счастливое исключение. Его афоризмы – романы в миниатюре, так как он обладает утонченным, почти филигранным чувством юмора и точностью каждого слова. Его книги печатаются в разных странах мира и пользуются большим спросом. В современном мире не хватает именно такого уникального сплава: юмора, мудрости и краткости. А еще – доброты, – сказала Ася Тепловодская.
За эти годы журнал при участии Союза Писателей Израиля провел два литературных семинара «Феномен русской литературы Израиля» и «Литература, как мудрость сострадания и любви». Писатели Юга и центра Израиля собрались в Ашдоде, спорили, обсуждали, обменивались книгами, впечатлениями. На вопрос: «Нужна ли русская литература в Израиле?» - ответил председатель Союзов писателей Израиля Эфраим Баух, который сказал: «Пока спорят, нужна ли литература на русском языке в Израиле, она существует, живет и процветает».
К 60-летию Государства Израиль нами был проведен литературно-музыкальный вечер и выпущена антология, которая так и называется «Тебе, Израиль!». Мы хотим подарить эту книгу библиотеке РКЦ.
Журнал очень ценит поддержку верных друзей. Среди них ансамбль «Цветы Ашдода – Пирхей Ашдод», который постоянно участвует в наших мероприятиях. Это талантливое будущее Ашдода и Государства Израиль, без которого невозможно процветание страны.
С двумя песнями выступила солистка этого ансамбля Даночка Немировская, девочка, в столь юном возрасте ставшая лауреатом многих международных конкурсов, победительница звания «Человек года-2009» в номинации «Звёзды будущего».
Прошлый год был ознаменован двумя важными датами: 20-летием Большой алии и 65-летием Победы. Был выпущен специальный номер журнала, посвященный этим датам. В апреле 2010 года состоялся концерт «Я вернулся к тебе через бездну столетий...».
Мы говорим, пишем и читаем на русском языке, но очень любим нашу страну Израиль. Журнал гордится своими переводами с иврита, которые знакомят читателей с творчеством ивритоязычных поэтов и прозаиков, и переводами на иврит стихотворений наших авторов. Переведенное на иврит ашдодским поэтом Иосифом Шутманом стихотворение Марины Цветаевой прозвучало в России, на конференции, посвященной творчеству замечательной поэтессы. Жена Иосифа Фрида тоже занимается переводами.
Иерусалимский поэт, лауреат нескольких поэтических конкурсов, член СПИ Эдуард Максимов познакомил собравшихся с творчеством израильской поэтессы Аделины Кляйн. Он читал свои стихотворения, а Аделина - его переводы на иврит, и наоборот – стихи Аделины в его переводе. Этот поэтический дуэт покорил слушателей. Аделина Кляйн несколько раз была на мероприятиях, проводимых журналом, и говорила о том, что приятно удивлена той тёплой атмосферой, которая царит на них.
Затем публике были представлены авторы, присутствовавшие в зале в этот вечер, и организаторы, которых мы очень любим и ценим:
- Марк Берсон – член редакции журнала, автор двух книг, писатель, историк.
- Полина Токаревич – советник журнала по связям с прессой и общественностью, одна из основных организаторов наших конкурсов, концертов и презентаций.
- Александр Баршай – журналист, публицист. Автор двух книг. Постоянный автор газеты «Вести».
- Арье Бацаль – Леонид Луков – писатель, автор 4-х книг.
- Ефим Златкин – член Союза журналистов СССР, писатель.
Эфраим Шприц – поэт, лауреат нашего конкурса.
- Римма Ульчина – член Союза писателей Израиля, пресс-секретарь ИНАРН, автор книги «Мистичекий роман».
- Валетина Чайковская – председатель Ришонского литобъединения, член Союза писателей Израиля, автор 4-х поэтических книг.
- Моисей Горелик – поэт, журналист, руководитель ЛИТо в хостеле.
- Светлана Левитан – музыковед, культуролог, удостоенный Международных наград. Наш журнал в 2011 году начинает новый проект на стыке музыки и литературы. Приглашаем вас 22 февраля в Ашдод на вечер «Музыка вокруг нас».
В этом году журнал «Русское литературное эхо» впервые выдвинул книги Галины Подольской и Леонида Финкеля на соискание «Русской премии». От всей души желаем им победы!
- Валерия Редкокашина - окончила философский факультет. Молодая писательница, учится в аспирантуре в Волгограде. Здесь присутствует ее мама, Ирина.
Журнал гордится книгой «Машенька», которая рассказывает о безвременно ушедшей от нас молодой девушке, оставившей людям так много своего таланта, тепла и любви. В 2011 году ей бы исполнилось 30 лет. Мы привезли эту книгу в подарок.
В 2010 году журнал провел Пятый Международный конкурс русской поэзии, который уже три года носит имя Владимира Добина. На презентации в РКЦ был дан старт Шестому Международному конкурсу русской поэзии имени Владимира Добина. Право открыть конкурс было предоставлено Аиде Злотниковой - члену Союза журналистов Израиля, корреспонденту радиостанции РЭКа, организатору и руководителю (долгие годы) Реховотского культурного центра. Человеку, лично знавшему и дружившему с Володей. Именно Аиде принадлежит идея присвоить конкурсу имя Владимира Добина.
Аида Злотникова отметила, что именно 12 января годовщина смерти Владимира Добина. В 2011 году ему исполнилось бы 65 лет. Поэтому оргкомитет конкурса принял решение взять конкурсную строку «Жизнь моя, не заблудись в дороге...» из стихотворения Владимира.
В 2010 году не стало с нами академика ИНАРН, писателя, члена Союза писателей Израиля Авраама Файнберга. И сегодня Ольга Файнберг объявила о начале конкурса малой прозы, который будет носить его имя.
В 2010 году в Ашдоде был проведен конкурс «Человек года -2010». В номинации «Литература» все три номинанта – авторы нашего журнала. Премию получил Фрэдди Зорин, поэт, журналист радиостанции РЭКа. Мы благодарны радиостанции и Фрэдди лично за постоянную информационную поддержку.
В 2010 году отмечалось 65-летие Победы. Поздравляем всех участников ВОВ, желаем здоровья и долголетия. И посвящаем песню «Танго нашей встречи», на стихи члена Союза писателей Израиля, автора книги стихов «Коснуться вечности крылом...» Ханана Токаревича, призера Первого Международного конкурса и ответственного секретаря жюри последующих конкурсов. Музыка композитора Артура Бродского.
Ася Тепловодская от имени редакции поблагодарила гостеприимный Российский культурный центр и лично г-на Крюкова за радушный прием. Она выразила благодарность председателю Городской компании по культуре, зам. мэра Ашдода Борису Гитерману и депутату горсовета Майе Слуцкой, директору матнаса «Узиэль» Виталию Слуцкому за помощь в проведении сегодняшнего вечера и поддержку журнала «Русское литературное эхо». Благодаря В.Слуцкому для поездки в Тель-Авив на презентацию был выделен автобус, что дало возможность авторам и читателям приехать в РКЦ.
И самые теплые слова благодарности приехавшим сюда авторам журнала, читателям и гостям РКЦ. До новых встреч!
РИММА УЛЬЧИНА, член Союза писателей Израиля