РУССКОЕ ЛИТЕРАТУРНОЕ ЭХО
Литературные проекты
Т.О. «LYRA» (ШТУТГАРТ)
Проза
Поэзия
Публицистика
Дар с Земли Обетованной
Драматургия
Спасибо Вам, тренер
Литературоведение
КИММЕРИЯ Максимилиана ВОЛОШИНА
Литературная критика
Новости литературы
Конкурсы, творческие вечера, встречи
100-летие со дня рождения Григория Окуня

Литературные анонсы

Опросы

Работает ли система вопросов?
0% нет не работает
100% работает, но плохо
0% хорошо работает
0% затрудняюсь ответит, не голосовал

Презентация книги Ефима Златкина "Молитва о Михалине"

Презентация книги Ефима Златкина «Молитва о Михалине»

 

   26 мая 2017 года в ашдодском клубе "Дюна" состоялась презентация второй книги израильского писателя Ефима Златкина "Молитва о Михалине". На нее приехали его коллеги писатели, друзья, земляки, родные. И получился настоящий День рождения новой книги! Душевный, праздничный, теплый.

После презентации мы встретились с автором, членом Союза русскоязычных писателей Израиля Ефимом Златкиным и попросили ответить на несколько вопросов.

 

- Ефим, я понимаю, насколько волнующим и беспокойным было для вас последнее время…

- Действительно, это было сложное время. Ожидание книги из издательства, первая встреча с ней, организация и подготовка к презентации, ее проведение. Сейчас уже можно вздохнуть спокойно. Мой "первенец" - книга «От Михалина до Иерусалима" стремительно ворвалась в жизнь, благодаря интернету стала известной во многих странах, получила звание лауреата Международного литературного конкурса. И даже нашла моих трех троюродных сестер, двоих в Москве и одну в Израиле. Нашла новых племянников, внуков. Новая книга только начинает разбег, но стартовала она уже удачно.

 

- Почему вы так думаете?

- Презентация началась с демонстрации литературно-художественного ролика с кратким изложением книги. После его окончания все были ознакомлены с ее содержанием. А уверенность пришла с первых же минут, когда слушал выступления и читал первые отзывы.

«Читаю книгу, читаю который день… С начала и до конца, а потом - снова сначала. Книга не отпускает меня, герои ее вошли в мою жизнь, держат меня за руку, заглядывают мне в глаза и неспешно рассказывают свои истории: И Батя, и Шломо, и Еська.

 Каждой страницей своей книга рассказывает мне и о детстве моего папки - рыженького Йоськи…».

«Как знакомы мне все герои Ефима Златкина, как много я них знаю, ни разу не видевшая и не бывшая в Михалине… - так пишет писатель, поэт, член МГП Виктория Левина.

 

 - А вам не кажется странным это утверждение?

- Нет! Я и ставил перед собой такую цель и задачу, чтобы, читая мою книгу, знакомясь с ее героями, читатели видели своих родных, своих героев, чудом выживших в Катастрофе. И если моя коллега увидела в ней историю жизни и своих родителей: отца-еврея, аса – полковника - и матери красавицы-украинки, если и сейчас чувствует боль за 12 своих уничтоженных родных, также, как и я за своих 13 расстрелянных, значит, цель достигнута!

Новая книга состоит из двух частей. В первой -  очерки моих земляков о том, какой они «увидели» Катастрофу глазами своих родителей. Эти воспоминания - бесценны! Люди, которым под семьдесят лет и старше, выходили в центр зала и делились своими впечатлениями о книге, о своих рассказах…

Это - Ева Шкарлатова (Ошерова), автор очерка «Я родилась в теплушке вагона», Галина Климова (Златкина) «И меня бы не пощадили», Яков Златкин «Ма- ме-ле, ма-ме-ле…», Тамара Богачева - «Семейная история по имени Жизнь», Михаил Леин - «Старшие сержанты Великой Отечественной», Иосиф Лейтус - «Директор еврейской школы» и другие… Анна Свистунова (Песькина), как один из авторов книги, делится своими впечатлениями о первой и второй книгах. Семен Вайсман – советник заместителя мэра города Бориса Гитермана – подчеркнул значимость книги для подрастающего поколения.

 Я слушал их всех и мне даже не верилось, что такая большая работа подошла к концу, что ее осилил… Авторы очерков - из Израиля, Америки, России, Беларуси, Германии. В каждом из очерков иллюстрации или фотографии. 

 

- Хотите сказать, что читателям так легче представить, как все было?

- Конечно! Книга не только рассказывает, но и книга показывает! Например, в рассказе Татьяны Немкиной мы видим, как в лесу девушка бережно держит на руках раненого, а в рассказе Феликса Любана так легко представить встречу его родителей после войны. Михалин, солдат с котомкой за спиной. И, наконец, Зяма и Сима протянули друг другу руки. Очерки моих авторов возвращают в прошедшее, в ту жизнь, которая снова вернулась к нам, благодаря им…

 А в конце главы - эксклюзивное интервью доктора исторических наук, автора многих книг-исследований, специалиста по Катастрофе в Беларуси Леонида Смиловицкого.

 

- Актуально ли сейчас писать об этом? Ведь столько лет прошло…

- Думаю, что эта тема, к сожалению, всегда будет актуальной. Если только 117 михалинцев (и это список не полный) ушли на фронт. Все они поименно названы в этой книге, один за другим в этом скорбном мартирологе… Выжили единицы. Среди них мой отец - Давид Златкин, Евель (Евгений) Стукало, они вернулись в Михалин. А вот Герой Берлина, полковник Вениамин Миндлин не мог вернуться - не к кому было, всех его родных уничтожили в Климовичах. Я к нему сам поехал в Москву, чтобы написать очерк о человеке, которого пять раз (!) представляли к Званию Героя Советского Союза и ни разу не дали.

  Второй полковник - Лев Маневич. Новые факты из его жизни я рассказываю в очерке «Помнит Бася… Льва». Третий полковник - мой дядя Давид Синичкин, герой очерка «Отца на генерала не меняю». Бежав из минского гетто, 15-летний Леонид Окунь стал кавалером двух орденов Славы… 

 

- И обо всем этом вы написали в книге?

-Не только об этом. В ней мои воспоминания о встрече с Юрием Левитаном - диктором Всесоюзного радио, о поездке в Прянички вместе с московскими литераторами Сергеем Надеевым, главным редактором журнала «Дружба народов», и заведующей отделом поэзии этого же журнала Галиной Климовой.

 

- Они вместе с детьми присутствовали на этой презентации?

- Да! Они прилетели из Москвы и сразу к нам. Дело в том, что моя первая книга «нашла» Галину, которая оказалась моей сестрой. Словом, эта история требует отдельного рассказа, а пока была представлена только первая глава.

 

- Я прочитала вашу книгу. Рассказы мне понравились. Вы их выдумали?

- Хотел бы, но их мне подсказала сама жизнь. Рядом с нами жили одинокие бедные евреи Масей и Цыля, над которыми издевалась соседская ребятня. Душевные люди, мне вспомнились и их беды. В «Иудейской красавице» - главная героиня мать моего школьного друга Леонида, в рассказах «Звезды над Михалином», «Ветка сирени» - соседская семья Ошеровых… «Абисселе глик. Немножечко счастья», «Тум-балалайка», «Сапожник Шломо» и ряд других - о той жизни, которой уже больше нет… 

 

- По–настоящему в книге - две книги. Иллюстрации, фотографии, 450 страниц текста. Скажите, если честно, кому это нужно?

- Я как-то не думал об этом. Но вот какая реакция:

- Что это за книга, которая собрала столько много самых разных и интересных людей? - спрашивает на ленте Фейсбука один из моих друзей в социальной сети.

   На презентацию приехали мои коллеги – писатели Михаэль Юрис, Роман Айзенштадт, Виктория Левина, Римма Ульчина, Ошер Штейнберг, Леонид Колганов, Валентина Бендерская. Эти литераторы хорошо известны в Израиле. И мне было приятно услышать от них теплые отзывы. Два года тому назад на моей первой презентации не было никого из них, так как с писателями я еще не был знаком. Вечер вела Ася Тепловодская.

 

- А как встретили новую книгу ваши родные? Как восприняли ваше превращение в… писателя?

- Я всю жизнь пишу и писал! Только раньше в газетах, в журналах. Книга - совсем другое! Она живет дольше. Вначале родные мое занятие считали пустой блажью. Сейчас, я думаю, их мнение изменилось, пришли на презентацию братья, внуки, жена, дочь, зять. И не только пришли, но и еще помогали в подготовке к ней.

Очень тонко прочувствовала новую книгу моя дочь Женя. Вот, что она написала: «Книга «Молитва о Михалине» уносит нас в другую жизнь, которую мое поколение знает по живым рассказам бабушек и дедушек. Это было совсем недавно и так давно… Как сохранить их истории, их переживания, улыбки и надежды? Где и откуда они брали силы идти вперед и как донести это до наших детей? Эти люди жили рядом с нами, и у нас не было времени их выслушать. А сейчас их уже почти нет рядом. Но есть эта книга. Она про особенное время и про особенное поколение. Прочтите ее, и вы и будто сможете обнять своих родных, а они согреют вас силой духа. Эта книга написана любящим и помнящим сердцем. И думаю: каждый из нас найдет там что-то для себя».

 

- Вы надеетесь, что ваша дочь продолжит ваше писательское дело?

-Открою вам секрет. Во время работы в редакции я мечтал о том, что моя дочь станет журналисткой. Ее сочинениями зачитывались в школе, ее материалы шли в нашу городскую газету без единой поправки. Но так сложилась жизнь: мы приехали в Израиль. О мечте нужно было забыть, дочь стала учительницей, профессиональным страховым агентом, получив «ришайоны» трех степеней (у меня, как и у большинства агентов, только две степени). А сейчас я вижу, что есть кому продолжать мою историю, есть кому написать увлекательную книгу о вхождении в новую страну, о новых сабрах и новых поколениях. Как мой отец всю жизнь мечтал о том, что я стану писателем, напишу книги, которые он не успел написать, так и я мечтаю, что когда-нибудь книги моей дочери будут востребованы еще больше, чем мои.

Я знаю, о чем они будут! Как взлетали самолеты в России, Беларуси, Украине, и с какой надеждой вглядывались в окна самолетов юные девчушки: а что нас там ждет? И дальше, дальше, дальше, что пришлось пережить, вынести, чтобы пустить на новой земле новые корни.

 

- Вы так уверены, что даже видите будущую книгу своей дочери?

 -Да, уверен. Если бы не отец, я бы тоже никогда не написал ничего. Его архив я сохраняю и сегодня. Частично использовал в своих книгах за подписью отца Давида Златкина. Он выступает автором в двух моих книгах, надеюсь, что и дальше вы встретитесь с его материалами.

 

- Что понравилось на презентации?

-Исключительно теплая, я бы сказал, семейная обстановка, которая на ней присутствовала. Я почувствовал единство моих друзей писателей, почувствовал единство выходцев из Беларуси. Ицхак Цфасман, который как раз и является руководителем Ашдодского отделения, со словами благодарности о книге позвонил мне через несколько дней. Бывшие минчане Борис и Галина Вайханские подарили нам тепло своих песен. Ефим Синяков, также минчанин, мой бывший земляк, нашел время приехать на презентацию, хотя находится здесь в гостях. Особенно меня поразил писатель Дмитрий Аркадин, который, наслаждаясь красотами Италии, был расстроен из–за того, что не смог быть на презентации моей книги. Я его понимаю: книга о белорусских евреях. А он из тех, чьи родители чудом выжили в чудовищной мясорубке.

Также бывший минчанин Артем Харкин, один из руководителей туристической компании» Атлантис» считает, что такие книги, как моя, нужны людям. И если это говорит человек, который по возрасту годится мне в сыновья, значит, она интересна и для молодых!

Много откликов получено в «Одноклассниках». Пишут из Америки, России, Украины, Беларуси. Пишут родные и совсем незнакомые люди. Мой двоюродный брат, москвич, Лев Хенкин пишет, что ему очень понравилась первая книга и он с нетерпением ждет встречи со второй.

Директор Климовичской библиотечной системы Татьяна Герасименко (Доменикан) сообщает: «Ваши книги нужны людям! Наша библиотека ждет вас. Ваши книги нарасхват!».

 

- В Беларуси, в Климовичах вы уже проводили презентацию своей первой книги. Снова собираетесь в гости к землякам?

- Знаю одно: без поездок в родные места я бы так ничего не написал. Родные места для меня как живительная криница. Откуда пьешь воду и пьешь, и не можешь напиться! Так и здесь, каждая новая встреча, каждая травинка, каждый цветок рождает массу ассоциаций. Так появляются новые темы, из них рождаются новые рассказы.

 

- Значит, будут еще новые книги?

- Будут!

 

- Ефим, после такой работы нужно взять творческий отдых?

- Я бы взял, если бы было… две жизни. Теперь я хочу написать книгу под условным названием «Под небом Михалина и… Иерусалима». Она будет о наших корнях, оставленных там, о наших новых ветвях, которые распустились здесь. Представьте себе: наперекор родителям девчушка выбирает боевые войска. Несет службу в Восточном Иерусалиме, ежеминутно сталкиваясь с непредсказуемостью…

 Кто эта девчушка? Сабра, ее родители тоже из Беларуси, ее дедушка вместе с моим отцом когда–то слушал «Коль Израэль - Голос Израиля» в Михалине. А у внучки Геры автомат на плече, старшая внучка Геры уже закончила службу, как и внук. Вот вам и рассказ: «Внуки Геры…». И таких рассказов о наших славных детях и внуках я вижу много. Начало есть. Встречался уже с Рахелью-пограничницей…

 

- И последний вопрос: кто вам так красочно оформил книгу? Не читая ее, уже видишь, о чем она.

- В «Одноклассниках» я случайно познакомился с Ириной Павлючковой, профессиональным графиком-иллюстратором. Она оказалась дочерью моего старого друга, журналиста из Беларуси Ивана Архиповича Аношкина. Работала творчески, увидела ее по-своему. И я ей благодарен за это, а всем писателям рекомендую ее как настоящего профи, умеющего фантазировать, создавать образы, украшающие книги. Два месяца я работал с Ириной по оформлению книги, было испробовано много вариантов. И в итоге - обложка, а это сердце и душа книги, оформлена необычно! Плюс к этому и хорошие иллюстрации.

  -Спасибо за интервью. Надеюсь скоро встретимся на презентации новой книги.

- И я хочу сказать спасибо директору матнаса «Дюна» Марине Векслер за теплое отношение, всем, кто приехал на мою презентацию. Спасибо чудесные за фильмы Ларисе и Владимиру Мишонзник. До новых встреч! 

Связь с редакцией:
Мейл: acaneli@mail.ru
Тел: 054-4402571,
972-54-4402571

Литературные события

Литературная мозаика

Литературная жизнь

Литературные анонсы

  • Афиша Израиля. Продажа билетов на концерты и спектакли
    http://teatron.net/ 

  • Внимание! Прием заявок на Седьмой международный конкурс русской поэзии имени Владимира Добина с 1 февраля по 1 сентября 2012 года. 

  • Дорогие друзья! Приглашаем вас принять участие во Втором международном конкурсе малой прозы имени Авраама Файнберга. Подробности на сайте. 

Официальный сайт израильского литературного журнала "Русское литературное эхо"

При цитировании материалов ссылка на сайт обязательна.